何がどう違う?
2015年 01月 11日
|
▼
毎日ひとつずつ、韓国語を覚えようとカレンダーを睨んでいます。
で、今さら気付いたんですが。
7日の単語(福)の복(ポク)、1月のフレーズ(あけましておめでとうございます。)の새해 복 많이 받으세요.(セへ ポン マーニ パドゥセヨ)では『ポン』と発音するように書いてあるんですね。
복の後ろにあるのは많이(マーニ)、ということは、복のパッチムの『ㄱ(k)』は、次の単語の『ㅁ(m)』は母音じゃないからリンクして違う音になるということはなさそうで。
あ、でももしかしたら英語のように『m』はn音同様に使われて『po-k man-i』で『k』が消えるということかしら。
ううむ?
by yuling
| 2015-01-11 12:30
| 勉強中
|
Trackback
|
Comments(2)
| ▲
Commented
by
ぷりん
at 2015-01-12 14:09
x
これはですねぇ、鼻音化という現象です♪
ㄱパッチムのあとに ㅁ,ㄴ,ㄹが来ると、ㄱが ㅇになります。
ということで、「복 많이」は実際には 「 봉 마니」と発音されます。
詳しくは「凛」の46ページをご覧ください。
ㄱパッチムのあとに ㅁ,ㄴ,ㄹが来ると、ㄱが ㅇになります。
ということで、「복 많이」は実際には 「 봉 마니」と発音されます。
詳しくは「凛」の46ページをご覧ください。
0
Commented
by
chat
at 2015-01-13 02:00
x
うふふ、お待ちしてました♪
実はメールでお伺いしようかなと思っていたのですが、gもう少し質問を増やして一気に…の方がいいかなとか迷ってました。
えへ。
なるほどー、数ある変化のお約束のひとつなのですね。
46ページ…まだまだ遠い道程ですぅ〜めそ。
ともあれ、次回からはまず『凛』内を探してみます。
ありがとうございました!
実はメールでお伺いしようかなと思っていたのですが、gもう少し質問を増やして一気に…の方がいいかなとか迷ってました。
えへ。
なるほどー、数ある変化のお約束のひとつなのですね。
46ページ…まだまだ遠い道程ですぅ〜めそ。
ともあれ、次回からはまず『凛』内を探してみます。
ありがとうございました!