胡桃林の寝子日和。

chats.exblog.jp
Top |out
もっと勉強しよう。
2016年 05月 25日 |
b0090654_6261076.jpg食料品の買い出しに行き、子どもの日あたりから気になっていたよもぎを探しに、韓国系スーパーへ寄りました。
うろうろとしていたら、『何かお探しですか』と韓国語で(おそらくそういう意味のようなことを)訊かれたので、『韓国語では"ス(Suk)"というらしいのですが』と英語で答えたら、これから棚に並べるのだろうワゴンの中から探してくださいました。
米粉とお砂糖と混ぜてライスボールを作りたいのです、と説明しつつも、初めはちょっと首を傾げて分かりません、というジェスチャーをされたので、私の発音も悪いのだろうし、英語の名前も覚えて来なかったしで諦めたのですが、少しあとに『これですか?』と差し出され。
そうそうこれこれ〜♪
ちょうど石けんのお師匠さんのブログで言及されていらっしゃったこともあり、お腹は一気によもぎ餅モード。
米粉と〜もち粉と〜こしあんと〜と必要な材料も一緒に買いそろえましたさ。
b0090654_6261959.jpgで、帰宅してラベルをよく見てみたら、『쑥갓』とあり。
んんん?
確かよもぎって英語では『wormwoodまたはsagebrush』だったよな?
で、ハングルでも調べてみたら、これは『春菊』だそう。
ハングルで『よもぎ』は『쑥』の一文字だけ。
この字がつくからいいだろうと思ってたんだけど、うーん、違ったか。
確かに、色はちょっと薄いかな〜?とは思ったんですよね。
まあ春菊も好きなのでちゃんと食べますけど。
もっと大きな間違いをする前に、見た目もハングルも、もっと勉強せにゃあ…。
[PR]
by yuling | 2016-05-25 14:00 | 勉強中 | Trackback | Comments(0) |
トラックバックURL : http://chats.exblog.jp/tb/25840278
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
XML | ATOM

個人情報保護
情報取得について
免責事項
Book Skin by Sun&Moon